| Nick さんのプロフィール浓缩铀ブログ | ヘルプ |
|
4月27日 推荐一本书,《中国人的脸谱》最近看了一本书,很好,书名叫《中国人的脸谱》(Chinese Characteristics)。有了网络以后,很少看书,能从头到尾看完整的更少了,但这本书做到了。 本书出版后,影响深广。其时鲁迅在日本,看到的应是日文版。后来鲁迅几次提起这本书,在1936年10月5日,鲁迅先生写到: 我至今还在希望有人译出史密斯的《支那人气质》来。看了这些,而自省,分析,明白那几点说得对,变革,挣扎,自做工夫,却不求别人的原谅和称赞,来证明究竟怎样的是中国人。 10月19日,鲁迅逝世。 很久以前已经有人把书译成中文了,而且有法文、德文、俄文… 本书的基础是作者二十多年在中国的生活经历,大部分是在山东农村。书中有些地方似乎距离我们遥远,但理解起来却毫不困难,他说的就是我们的前辈呀。作者的角度是西方人的角度,有些结论我也不尽赞同。比如说中国人喜欢说谎。中国文化中有“诚”的概念,有“一诺千金”的故事,但是同样也有一些西方没有的概念,如“客套”、“面子”… 见面打招呼吃了么?-吃了。假如回答的人没有吃过,那么他是否是说谎呢。中国人自己知道哪些是字面与实际的意思一致,哪些不是。而外国人一律追究,肯定会有差错了。当然,这些我们是理解的,如果因此而恼怒,或者把书撕掉、扔掉,那我就要笑的更厉害了。 明恩溥以西方的视角看中国,指出两者的不同,这就是本书的最大贡献。至于中西之优点、缺点,长处、短处,还是自己去看,去想,去判断,不足之处能改一点儿的就努力改一点儿好了。
最后两段话所说的,我现在依然可以经常碰到,也是我的困惑之一:公交车已经都是投币式的了,如果乘客没有事先准备好,上车后,他就会站在那个“一夫当关,万夫莫开”的入口处,搜索自己衣服的每个口袋,钱夹的里里外外… 而这时后面的人只能堵在那里。如果高声提醒他让别人通过,他可能会作出一些反应,但有些反应比较细微,需要仔细观察。至于卫生,我偶尔可以在居住的小区看到居民小便。但这偶尔有时是接连几次,几乎可以说是经常了。甚而至于,有时竟然可以看到年纪大的女性。这小区的居民是本地的动迁农民,随着城市的成长,他们的身份由农民转为城市居民,但是心理和习惯并没有改变。每家每户都有卫生间,小区也有公共卫生间,这种现象令人匪夷所思。有意思的是小区给外来出租户的告示有提醒说不要随地大小便,但我观察,外来户在这方面的表现还可以。明恩溥肯定遇到过这种情况,不知道他是怎么应对的。别的说不准,但就这两个小毛病来讲,我对未来是乐观的。就像现在的我已经习惯柔软的枕头,而对于瓷枕或砖头之类是彻底放弃了,并且不能容忍。 4月8日 主体性惯性我造的这个词儿大概意思是:说话的人、表达的人习惯于把自己放在一个主体的位置,持有真理,而把听众、读者置于客体的位置,居高临下,高声宣讲。
所有的文字都是某人书写,所有的话语都是某人讲述。书写者、讲述者持有话语,有意、无意中把道德天平向自己倾斜,把矛头指向他者,自己处于一个安全、稳妥的境地。在我们谈论官僚、腐败、犯罪...时,我们从来都不是官僚、腐败分子、罪犯... 但是这些人从来不讲话么?在讲话的时候,在被阳光照到的时候,就像川剧的变脸一样,瞬间改换了身份。
这种情况已经开始有变化,比如网络。
模糊的感觉:主体性惯性归属于传统,而没有这种惯性归属于现代或者后现代。
(在我谈论“主体性惯性”时,也同样有陷入主体性惯性的危险:我似乎对我所说的一清二楚。事实常常并不如此)
|
|
|